1
00:00:02,800 --> 00:00:04,510
NARRATOR: <i>Once upon a time,</i>

2
00:00:04,463 --> 00:00:06,641
<i>in a mythical place
called Cape Kennedy,</i>

3
00:00:06,575 --> 00:00:10,856
<i>an astronaut named Tony
Nelson went up on a space mission.</i>

4
00:00:10,704 --> 00:00:12,215
<i>The missile went up,</i>

5
00:00:12,177 --> 00:00:15,723
<i>but something went wrong,
and they had to bring it down.</i>

6
00:00:15,601 --> 00:00:19,648
<i>Captain Nelson landed on
an island in the South Pacific,</i>

7
00:00:19,506 --> 00:00:21,284
<i>where he found a bottle.</i>

8
00:00:21,234 --> 00:00:22,744
<i>At least, it looked
like a bottle.</i>

9
00:00:22,705 --> 00:00:25,518
<i>But it didn't act like a bottle.</i>

10
00:00:25,427 --> 00:00:26,637
[???]

11
00:00:26,610 --> 00:00:28,922
<i>Because in it was a genie.</i>

12
00:00:28,851 --> 00:00:31,629
<i>Oh, not your average
everyday genie,</i>

13
00:00:31,538 --> 00:00:33,538
<i>but a beautiful genie...</i>

14
00:00:34,451 --> 00:00:36,696
<i>who could grant</i> any<i> wish.</i>

15
00:00:36,628 --> 00:00:38,762
[???]

16
00:00:40,172 --> 00:00:46,246
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.

17
00:01:00,310 --> 00:01:03,857
<i>Captain Nelson was so
grateful, he set Jeannie free.</i>

18
00:01:03,736 --> 00:01:05,279
<i>Only she didn't want to be free.</i>

19
00:01:05,239 --> 00:01:06,818
<i>You know how it is</i>

20
00:01:06,776 --> 00:01:09,588
<i>when you've been cooped
up in a bottle for 2000 years.</i>

21
00:01:09,496 --> 00:01:11,107
<i>She wanted to have fun.</i>

22
00:01:11,064 --> 00:01:13,875
<i>And she wanted to have
it with Captain Nelson.</i>

23
00:01:13,784 --> 00:01:16,563
<i>So she followed him
back to Cocoa Beach,</i>

24
00:01:16,472 --> 00:01:17,716
<i>a mythical town</i>

25
00:01:17,688 --> 00:01:20,701
<i>in a mythical
state called Florida.</i>

26
00:01:20,601 --> 00:01:22,012
<i>And there, in this house,</i>

27
00:01:21,978 --> 00:01:25,157
<i>the girl in the bottle
plays Spin the Astronaut.</i>

28
00:01:25,050 --> 00:01:27,462
<i>A meeting is expected
to be called at Geneva</i>

29
00:01:27,387 --> 00:01:28,864
<i>next month.</i>

30
00:01:28,826 --> 00:01:30,571
<i>Turning to the domestic front.</i>

31
00:01:30,523 --> 00:01:33,201
<i>At Cape Kennedy, America's
three-man astronaut team</i>

32
00:01:33,115 --> 00:01:35,226
<i>is preparing to
take an historic walk</i>

33
00:01:35,162 --> 00:01:36,907
<i>into outer space.</i>

34
00:01:36,859 --> 00:01:38,637
<i>The team consists of
Captain Tony Nelson,</i>

35
00:01:38,588 --> 00:01:40,499
<i>Captain Roger Healey</i>

36
00:01:40,444 --> 00:01:42,789
<i>and Lieutenant George Conway.</i>

37
00:01:42,716 --> 00:01:45,428
<i>It's probable that Captain
Nelson, as head of the team,</i>

38
00:01:45,340 --> 00:01:48,987
<i>will be the first American
to step into outer space.</i>

39
00:01:48,861 --> 00:01:52,195
[PHONE RINGING]
<i>I'll have local news...</i>

40
00:01:54,366 --> 00:01:55,343
Hello, Nelson here.

41
00:01:55,326 --> 00:01:58,439
Captain Nelson.
Dr. Bellows here.

42
00:01:58,335 --> 00:01:59,878
<i>Hello, Dr. Bellows.</i>

43
00:01:59,838 --> 00:02:02,850
I've just been going
over some of your reports.

44
00:02:02,750 --> 00:02:04,295
How are you feeling?

45
00:02:04,255 --> 00:02:06,866
Oh, fine, sir. Isn't that
what the reports say?

46
00:02:06,782 --> 00:02:08,427
<i>Oh, the reports look fine.</i>

47
00:02:08,383 --> 00:02:10,695
But in my opinion,

48
00:02:10,624 --> 00:02:12,802
you've been a bit jumpy lately.

49
00:02:12,736 --> 00:02:15,014
<i>Me, sir? Not at all.</i>

50
00:02:14,944 --> 00:02:17,257
Uh, I sleep soundly,
appetite's good.

51
00:02:17,185 --> 00:02:18,585
[CHUCKLES] I could eat a horse.

52
00:02:21,697 --> 00:02:22,974
Hey, what are you doing...?

53
00:02:22,945 --> 00:02:24,389
Shoo! Shoo!

54
00:02:24,353 --> 00:02:25,564
Did you say �shoo�?

55
00:02:25,538 --> 00:02:27,883
Yeah... Oh, I...
I'm sorry, I wasn't...

56
00:02:27,810 --> 00:02:29,688
I wasn't speaking to
you, sir. [WHINNIES]

57
00:02:29,634 --> 00:02:31,879
Jeannie! Jeannie, would you...?

58
00:02:31,810 --> 00:02:33,588
Would you get this
horse out of here?

59
00:02:33,539 --> 00:02:35,584
Captain. Uh, captain!

60
00:02:35,523 --> 00:02:37,266
<i>Uh, captain!</i> [SNEEZES]

61
00:02:37,218 --> 00:02:40,131
Do you have a horse
in your living room?

62
00:02:40,035 --> 00:02:41,646
Of course not.

63
00:02:41,604 --> 00:02:43,349
Why would I have a
horse in my living room?

64
00:02:43,300 --> 00:02:44,910
I don't know.

65
00:02:44,868 --> 00:02:47,447
But we'll find out
this afternoon.

66
00:02:47,364 --> 00:02:50,743
I want you to report here
at 2:00 for some tests.

67
00:02:50,628 --> 00:02:52,528
Yeah, but... But...
[LINE CLICKS]

68
00:02:54,245 --> 00:02:56,145
Heh. Jeannie...

69
00:02:57,030 --> 00:02:58,307
Would you get this outta here?

70
00:02:58,278 --> 00:02:59,989
But you said you
could eat a horse.

71
00:02:59,942 --> 00:03:03,076
That's merely an expression.
Now come on, take him away.

72
00:03:06,854 --> 00:03:08,614
[SIGHS] Thanks.

73
00:03:08,839 --> 00:03:09,916
Anything you desire.

74
00:03:09,895 --> 00:03:11,773
Now, just don't
get carried away.

75
00:03:11,719 --> 00:03:13,363
Oh-ho-ho!

76
00:03:13,319 --> 00:03:16,254
You have not seen
anything yet, master.

77
00:03:19,273 --> 00:03:21,606
[???]

78
00:03:23,241 --> 00:03:25,541
[???]

79
00:03:29,929 --> 00:03:32,263
[???]

80
00:03:35,562 --> 00:03:37,907
These are the best plover
eggs I've ever tasted.

81
00:03:37,834 --> 00:03:39,378
[GIGGLES] And of course,

82
00:03:39,338 --> 00:03:41,450
they're the only plover
eggs I've ever tasted.

83
00:03:41,387 --> 00:03:43,365
Mm, have some
more sausage, master.

84
00:03:43,307 --> 00:03:44,751
Mmm, well, I don't
know, Jeannie.

85
00:03:44,715 --> 00:03:45,992
I don't think I better.

86
00:03:45,963 --> 00:03:47,374
Steak?

87
00:03:47,340 --> 00:03:51,095
Well... Veal?
Kidney? Pork chops?

88
00:03:51,692 --> 00:03:53,336
Heh-heh, Jeannie,

89
00:03:53,292 --> 00:03:55,170
this is more than I've
ever had for breakfast.

90
00:03:55,117 --> 00:03:59,030
Oh, wait until you see the lunch
I have planned for you, master.

91
00:03:58,893 --> 00:04:00,305
[DOORBELL RINGS]

92
00:04:00,270 --> 00:04:01,580
Oh, that's Roge and George.

93
00:04:01,550 --> 00:04:03,328
Do you mind?

94
00:04:03,278 --> 00:04:05,311
Thanks.

95
00:04:13,038 --> 00:04:15,083
Oh, hi, Roge, George.
Let me have your hat.

96
00:04:15,023 --> 00:04:16,668
Uh, look, I've got
my charts upstairs.

97
00:04:16,624 --> 00:04:18,835
I think we better go and
take another look at 'em, huh?

98
00:04:18,768 --> 00:04:20,713
ROGER: Good. Look,
you guys start without me.

99
00:04:20,656 --> 00:04:23,135
I'm going to grab
a cup of coffee.

100
00:04:23,057 --> 00:04:26,069
When you step out of that space
ship, remember easy does it.

101
00:04:25,969 --> 00:04:29,348
You push yourself away too
hard, and you'll never stop spinning.

102
00:04:29,233 --> 00:04:31,211
Now, as I see it, our
two tricky moments come

103
00:04:31,153 --> 00:04:32,664
when we open the
hatch to let you out

104
00:04:32,625 --> 00:04:35,638
and then when we, uh,
close it again on your re-entry.

105
00:04:35,538 --> 00:04:38,650
I'll start the decompression
when the air lock

106
00:04:38,546 --> 00:04:39,956
is pressurized to air space.

107
00:04:39,922 --> 00:04:42,200
I open the door and out you go.

108
00:04:42,130 --> 00:04:43,708
Watch out for that
first step, Tony.

109
00:04:43,666 --> 00:04:44,943
It's really a honey.

110
00:04:44,914 --> 00:04:46,892
Uh, listen, Roger. I
think it's very important

111
00:04:46,835 --> 00:04:48,580
that you take a look
at this too, heh-heh.

112
00:04:48,531 --> 00:04:50,209
There's only one
thing that worries me.

113
00:04:50,164 --> 00:04:51,174
Yeah?

114
00:04:51,156 --> 00:04:52,700
Heh, when I step out into space,

115
00:04:52,659 --> 00:04:55,060
Roge'll pilot the ship.

116
00:04:56,372 --> 00:04:57,850
And you know, it
might be a good idea

117
00:04:57,813 --> 00:04:59,190
if we checked that tether again.

118
00:04:59,157 --> 00:05:00,400
Yeah, uh, well,

119
00:05:00,372 --> 00:05:03,686
I can't do it right now. I
have something else to do.

120
00:05:03,574 --> 00:05:06,753
More important than checking
your space umbilical cord?

121
00:05:06,646 --> 00:05:08,390
Yeah. Well, I'll
get to it. I'll get to it.

122
00:05:08,342 --> 00:05:10,287
Well, anything you say.

123
00:05:10,230 --> 00:05:11,940
Guess we better
be running along.

124
00:05:11,894 --> 00:05:14,595
[???]

125
00:05:19,288 --> 00:05:20,899
You are not going.

126
00:05:20,856 --> 00:05:22,033
Listen here, young lady.

127
00:05:22,008 --> 00:05:24,386
You've got to stop
playing around like that.

128
00:05:24,312 --> 00:05:25,389
I'm not going where?

129
00:05:25,368 --> 00:05:27,780
Walking around in
space. Not without me.

130
00:05:27,704 --> 00:05:28,748
[SCOFFS]

131
00:05:28,729 --> 00:05:29,872
It is perfectly safe.

132
00:05:29,848 --> 00:05:32,226
Oh-ho-ho, except that
your tether might break,

133
00:05:32,152 --> 00:05:34,953
and you might go
spinning off into nothing.

134
00:05:36,281 --> 00:05:37,692
What is a tether?

135
00:05:37,658 --> 00:05:40,036
Hm? Oh, a tether. It's um...

136
00:05:39,961 --> 00:05:41,105
Well, it's like a rope.

137
00:05:41,082 --> 00:05:43,127
It keeps me attached
to the space capsule.

138
00:05:43,066 --> 00:05:44,610
And, Jeannie, I
became an astronaut

139
00:05:44,570 --> 00:05:46,014
because that's
what I want to do.

140
00:05:45,978 --> 00:05:47,555
And believe me, I
know what I'm doing.

141
00:05:47,514 --> 00:05:50,094
Well, I will not
have thee in danger.

142
00:05:50,012 --> 00:05:53,024
Well, young lady, I'm afraid you
don't have much say about that.

143
00:05:52,924 --> 00:05:54,134
Well, I have to get going.

144
00:05:54,107 --> 00:05:55,151
Where are you going?

145
00:05:55,132 --> 00:05:56,210
[SIGHS]

146
00:05:56,189 --> 00:05:58,534
I'm going to take
a few routine tests.

147
00:05:58,461 --> 00:05:59,604
Oh.

148
00:05:59,580 --> 00:06:02,026
And if you do not
pass these tests?

149
00:06:01,949 --> 00:06:04,727
Well, somebody will be
taking my place in that capsule.

150
00:06:04,637 --> 00:06:07,416
[CHUCKLES] But
don't worry, I'll pass 'em.

151
00:06:07,325 --> 00:06:08,502
Ooh.

152
00:06:08,477 --> 00:06:11,022
Thou art a stubborn
and foolish man.

153
00:06:10,941 --> 00:06:12,908
[???]

154
00:06:33,600 --> 00:06:36,168
TONY: Jeannie, there's
absolutely nothing to worry about.

155
00:06:37,473 --> 00:06:39,306
I, uh...

156
00:06:43,938 --> 00:06:46,650
Jeannie, thanks a lot. Um,
you be a good girl, and...

157
00:06:46,562 --> 00:06:49,597
I'll come home early, we'll
have a nice game of chess, huh?

158
00:07:02,948 --> 00:07:04,915
[???]

159
00:07:11,781 --> 00:07:12,858
Ralph.

160
00:07:12,837 --> 00:07:14,549
Captain Nelson.

161
00:07:14,502 --> 00:07:16,579
Sir, there's really no need
for me to take anymore

162
00:07:16,517 --> 00:07:17,828
of these tests.

163
00:07:17,798 --> 00:07:19,943
If I hadn't passed all the
tests I've already taken,

164
00:07:19,878 --> 00:07:22,257
I wouldn't be taking this,
uh, flight on Monday, would I?

165
00:07:22,183 --> 00:07:24,127
Captain, I'm going to
be very honest with you.

166
00:07:24,071 --> 00:07:25,481
You baffle me.

167
00:07:25,446 --> 00:07:28,960
Oh, I admit that so far you've
checked out 100 percent,

168
00:07:28,840 --> 00:07:30,918
but, uh, there's something.

169
00:07:30,856 --> 00:07:32,500
Some little something

170
00:07:32,456 --> 00:07:34,890
that I'm not quite
satisfied with.

171
00:07:36,041 --> 00:07:38,185
You don't know what that
would be, do you, captain?

172
00:07:38,121 --> 00:07:39,498
No, of course not.

173
00:07:39,464 --> 00:07:40,976
Never mind. I'll find it.

174
00:07:40,938 --> 00:07:42,938
Exactly what are
you looking for, sir?

175
00:07:43,369 --> 00:07:45,514
Well, I really don't know.

176
00:07:45,450 --> 00:07:47,028
A horse in your living room.

177
00:07:46,986 --> 00:07:49,419
Something that you
can see that I can't.

178
00:07:50,122 --> 00:07:52,668
Voices that only you can hear.

179
00:07:52,587 --> 00:07:55,899
Doesn't add up to the picture
of an ideal astronaut, does it?

180
00:07:55,786 --> 00:07:57,731
You said I checked
out 100 percent, sir.

181
00:07:57,675 --> 00:07:59,520
Well, we're going to
check you out again.

182
00:07:59,468 --> 00:08:01,546
We, uh... We just
may find a, um...

183
00:08:01,484 --> 00:08:04,129
A physical clue to the problem.

184
00:08:04,044 --> 00:08:05,355
That is, if there is a problem.

185
00:08:05,324 --> 00:08:07,102
Yes, if there is a problem.

186
00:08:07,053 --> 00:08:09,131
Oh, uh, you can change
behind that screen.

187
00:08:09,069 --> 00:08:10,501
Yes, sir.

188
00:08:17,485 --> 00:08:19,719
[???]

189
00:08:30,799 --> 00:08:33,278
Now, uh, we're
going to start you off

190
00:08:33,199 --> 00:08:35,566
at three-and-a-half
miles an hour.

191
00:08:41,680 --> 00:08:43,581
[???]

192
00:08:45,073 --> 00:08:46,206
I could do this all day.

193
00:09:07,636 --> 00:09:08,968
When do we reach the summit?

194
00:09:09,812 --> 00:09:11,190
Will you step down, please?

195
00:09:11,156 --> 00:09:12,522
Ha-ha...!

196
00:09:13,844 --> 00:09:16,490
Something seems to be
wrong with my instrument panel.

197
00:09:16,405 --> 00:09:17,616
I'll, uh...

198
00:09:17,589 --> 00:09:19,433
I'll check your heart
with my stethoscope.

199
00:09:19,381 --> 00:09:20,491
[CLEARS THROAT]

200
00:09:20,469 --> 00:09:21,603
[HEART BEATING]

201
00:09:26,647 --> 00:09:28,212
[HEART BEATS]

202
00:09:32,950 --> 00:09:35,251
[AIR WHOOSHING]

203
00:09:38,519 --> 00:09:39,639
Is everything all right?

204
00:09:40,600 --> 00:09:41,710
Is anything the matter?

205
00:09:41,687 --> 00:09:43,399
Uh, nothing.

206
00:09:43,352 --> 00:09:44,930
You have a funny
look on your face.

207
00:09:44,889 --> 00:09:46,021
Have I?

208
00:09:47,256 --> 00:09:48,333
How do you feel?

209
00:09:48,312 --> 00:09:49,891
Fine, fine.

210
00:09:49,850 --> 00:09:51,683
Hmm, excuse me.

211
00:09:58,490 --> 00:10:01,725
Uh, let's try the
pulmonary-function tester.

212
00:10:05,659 --> 00:10:08,660
Now, let me just check this out.

213
00:10:12,156 --> 00:10:14,835
Fine. You try it please.

214
00:10:14,749 --> 00:10:16,414
There's a fresh mouthpiece.

215
00:10:17,597 --> 00:10:20,330
Now, just breathe normally.

216
00:10:34,815 --> 00:10:36,325
Well, how did I do, sir?

217
00:10:36,287 --> 00:10:38,587
Let me check your heart again.

218
00:10:39,935 --> 00:10:42,346
Oh, uh, first I'll make sure
this is working properly.

219
00:10:42,271 --> 00:10:43,738
[HEART BEATING]

220
00:10:46,145 --> 00:10:48,585
[DRUMS PLAYING WILD RHYTHM]

221
00:10:51,968 --> 00:10:53,468
[???]

222
00:10:54,210 --> 00:10:56,555
What's next?

223
00:10:56,482 --> 00:10:58,093
Follow me, please.

224
00:10:58,050 --> 00:10:59,282
Excuse me.

225
00:11:00,674 --> 00:11:02,919
Uh, this is a space
arm-mobility tester.

226
00:11:02,851 --> 00:11:04,795
I've never seen one of
these gadgets before...

227
00:11:04,738 --> 00:11:07,183
It's a test of coordination
under pressure.

228
00:11:07,106 --> 00:11:08,884
Just slip your arm
through the glove.

229
00:11:08,835 --> 00:11:12,704
I want to see how many of
the small dials you can turn.

230
00:11:17,252 --> 00:11:18,918
[LAUGHS]

231
00:11:19,588 --> 00:11:20,833
What's the matter?

232
00:11:20,805 --> 00:11:23,325
I-I don't know, sir.
It tickles, that's all.

233
00:11:25,125 --> 00:11:27,392
[LAUGHING]

234
00:11:28,326 --> 00:11:29,303
[CHUCKLING] Come on.

235
00:11:29,286 --> 00:11:31,231
Captain. Yes?

236
00:11:31,175 --> 00:11:33,653
Just please turn the dials.

237
00:11:33,575 --> 00:11:35,786
Yes, yes. I-I'm
sorry. I'm very sorry.

238
00:11:35,718 --> 00:11:38,264
[LAUGHING]

239
00:11:38,183 --> 00:11:40,394
It's very ticklish.

240
00:11:40,327 --> 00:11:43,140
Well, take your
arm out of the glove.

241
00:11:43,048 --> 00:11:45,214
Yeah, all right. Come
over here, please.

242
00:11:51,625 --> 00:11:53,303
Jeannie?

243
00:11:53,257 --> 00:11:54,233
What did you say?

244
00:11:54,217 --> 00:11:55,261
Oh, nothing, sir.

245
00:11:55,241 --> 00:11:56,952
I had a feeling
we weren't alone.

246
00:11:56,905 --> 00:11:59,584
You can be quite sure
we are alone, captain.

247
00:11:59,498 --> 00:12:02,232
Can I? Oh, of course, of course.

248
00:12:03,338 --> 00:12:05,149
Would you get
into these, please?

249
00:12:05,098 --> 00:12:06,342
Yes, sir.

250
00:12:06,315 --> 00:12:08,259
Will you get on the
ergometer, please?

251
00:12:08,202 --> 00:12:09,368
Yes, sir.

252
00:12:10,795 --> 00:12:12,873
Now, I want you to start slowly

253
00:12:12,811 --> 00:12:14,756
and then gradually
increase the speed.

254
00:12:14,699 --> 00:12:16,176
The pedals are weighted.

255
00:12:16,139 --> 00:12:18,418
You won't be able
to go very fast.

256
00:12:18,348 --> 00:12:20,481
Ready? Go!

257
00:12:24,557 --> 00:12:26,135
I haven't done this
since I was a kid.

258
00:12:26,093 --> 00:12:28,659
Save your breath,
Captain Nelson.

259
00:12:31,246 --> 00:12:33,412
[???]

260
00:12:40,623 --> 00:12:42,768
[GRUNTING] Jeannie! Stop!

261
00:12:42,703 --> 00:12:45,147
Captain Nelson,
you're going too fast!

262
00:12:45,070 --> 00:12:46,415
You're telling me!

263
00:12:46,383 --> 00:12:47,460
BELLOWS: Stop it!

264
00:12:47,440 --> 00:12:48,506
TONY: I can't!

265
00:12:55,633 --> 00:12:57,377
That's incredible.

266
00:12:57,328 --> 00:12:59,568
Do you realize what a
strain that is on the heart?

267
00:13:01,745 --> 00:13:02,722
Yes, sir, I do.

268
00:13:02,706 --> 00:13:04,873
Stand up, please.

269
00:13:13,971 --> 00:13:15,637
[HEART BEATING SLOWLY]

270
00:13:18,771 --> 00:13:21,906
[???]

271
00:13:23,284 --> 00:13:25,428
That'll be all, captain.

272
00:13:25,364 --> 00:13:27,475
Will you get dressed, please?

273
00:13:27,412 --> 00:13:29,091
Am I through?

274
00:13:29,045 --> 00:13:30,856
I would say so.

275
00:13:30,805 --> 00:13:33,116
I-I mean, am I all right?

276
00:13:33,045 --> 00:13:37,058
The results are beyond
my wildest expectations.

277
00:13:36,917 --> 00:13:38,362
TONY: Sir, you're
going to let me

278
00:13:38,326 --> 00:13:40,471
go up in that capsule
on Monday, aren't you?

279
00:13:40,406 --> 00:13:43,873
Captain, you don't
need a capsule.

280
00:13:48,920 --> 00:13:50,819
[???]

281
00:13:52,792 --> 00:13:54,269
All right.

282
00:13:54,232 --> 00:13:56,043
Where are you?

283
00:13:55,992 --> 00:13:57,559
Jeannie?

284
00:13:59,064 --> 00:14:01,231
I know you're here someplace.

285
00:14:05,337 --> 00:14:06,548
All right now, come on out.

286
00:14:06,521 --> 00:14:07,531
[JEANNIE LAUGHING]

287
00:14:07,513 --> 00:14:09,546
[TONY CHUCKLES]

288
00:14:14,586 --> 00:14:16,552
Very funny.

289
00:14:21,596 --> 00:14:23,107
All right, young
lady, come on out.

290
00:14:23,068 --> 00:14:25,901
[LAUGHING]

291
00:14:29,468 --> 00:14:33,014
Oh, I enjoyed playing
those children's games.

292
00:14:32,893 --> 00:14:35,005
Oh, did you? Well, you
know what you've done to me?

293
00:14:34,941 --> 00:14:36,886
You might have washed me out.

294
00:14:36,830 --> 00:14:38,474
Ooh, that means
you will not be allowed

295
00:14:38,430 --> 00:14:40,508
to go walking
around in space, hm?

296
00:14:40,446 --> 00:14:43,291
I'll be lucky if I'm allowed
to walk around in public.

297
00:14:43,198 --> 00:14:44,642
How could you
have done this to me?

298
00:14:44,606 --> 00:14:47,619
I-I did it for you. I must
protect you from danger.

299
00:14:47,519 --> 00:14:49,719
You've protected me
right out of my life's work.

300
00:14:50,623 --> 00:14:51,733
Ooh!

301
00:14:51,710 --> 00:14:54,489
All right, if you like
this coat so much,

302
00:14:54,399 --> 00:14:55,698
keep it.

303
00:14:56,991 --> 00:14:58,891
[???]

304
00:15:10,785 --> 00:15:12,930
[BELLOWS' VOICE] Captain Nelson.

305
00:15:12,866 --> 00:15:14,377
This is Doctor Bellows.

306
00:15:14,338 --> 00:15:16,183
I have to see you immediately.

307
00:15:16,131 --> 00:15:19,210
I want you to be in my office
in five minutes, if not sooner.

308
00:15:19,107 --> 00:15:20,639
That's an order.

309
00:15:25,795 --> 00:15:26,861
[???]

310
00:16:13,705 --> 00:16:16,405
Oh!

311
00:16:21,066 --> 00:16:22,043
[KNOCKING ON DOOR]

312
00:16:22,026 --> 00:16:23,093
Come in!

313
00:16:24,458 --> 00:16:26,937
Here's your dinner, Dr. Bellows.

314
00:16:26,859 --> 00:16:28,437
Ah, thanks, Walter.

315
00:16:28,396 --> 00:16:29,872
I can use it.

316
00:16:29,834 --> 00:16:31,913
I feel a little woozy.

317
00:16:31,852 --> 00:16:33,864
Well, this will fix
you up, doctor.

318
00:16:33,804 --> 00:16:35,136
Oh.

319
00:16:36,621 --> 00:16:38,932
Fine.

320
00:16:38,860 --> 00:16:40,338
Enjoy it.

321
00:16:40,301 --> 00:16:41,834
Thanks, Walter.

322
00:16:49,134 --> 00:16:51,101
[???]

323
00:18:08,247 --> 00:18:09,346
Walter!

324
00:18:11,225 --> 00:18:12,902
You called me,
Dr. Bellows? Walter,

325
00:18:12,856 --> 00:18:14,801
there's something
wrong with this sandwich.

326
00:18:14,745 --> 00:18:17,178
Every time I take a bite,
it's whole again. Look!

327
00:18:19,929 --> 00:18:22,608
Would you like a doctor, doctor?

328
00:18:22,522 --> 00:18:23,766
Of course not.

329
00:18:23,738 --> 00:18:24,948
I've just been overworking.

330
00:18:24,921 --> 00:18:27,481
Maybe you better
go home now, sir.

331
00:18:28,218 --> 00:18:30,296
Yes.

332
00:18:30,234 --> 00:18:32,612
That might be a
good idea, Walter.

333
00:18:32,538 --> 00:18:34,817
Yes. Thank you very much.

334
00:18:34,747 --> 00:18:37,459
Uh, good night, Walter.

335
00:18:37,371 --> 00:18:39,204
Good night, sir.

336
00:18:43,003 --> 00:18:44,537
[???]

337
00:19:20,993 --> 00:19:24,294
I'm too young to go.

338
00:19:29,890 --> 00:19:33,169
[HEART BEATING]

339
00:19:33,058 --> 00:19:36,693
[BEATING SLOWS]

340
00:19:38,851 --> 00:19:39,828
[BEATING STOPS]

341
00:19:39,811 --> 00:19:41,211
I'm dead!

342
00:19:47,589 --> 00:19:49,399
Here I am, sir.

343
00:19:49,348 --> 00:19:50,593
What are you doing here?

344
00:19:50,565 --> 00:19:52,610
You just phoned me and
told me to rush right over.

345
00:19:52,549 --> 00:19:55,127
I did not. Or did I?
I really don't know.

346
00:19:55,045 --> 00:19:56,823
You don't know whether
or not you phoned me?

347
00:19:56,774 --> 00:19:57,817
Well, of course I did.

348
00:19:57,797 --> 00:19:58,974
Oh, captain, I'm a sick man.

349
00:19:58,949 --> 00:20:00,194
I think my heart just stopped.

350
00:20:00,166 --> 00:20:01,510
Your heart just stopped? Yes.

351
00:20:01,478 --> 00:20:03,523
I think I'll rush right
over to the base hospital

352
00:20:03,463 --> 00:20:05,006
and turn myself
in for observation.

353
00:20:04,966 --> 00:20:06,911
Well, what about my,
uh, fitness report, sir?

354
00:20:06,854 --> 00:20:08,099
Oh, captain, in my condition,

355
00:20:08,071 --> 00:20:09,882
who am I to presume
to judge anyone?

356
00:20:09,832 --> 00:20:11,865
[???]

357
00:20:16,231 --> 00:20:18,098
[GROANS]

358
00:20:23,337 --> 00:20:25,148
All right, Jeannie.

359
00:20:25,097 --> 00:20:26,775
[GIGGLES]

360
00:20:26,729 --> 00:20:29,408
I think you're back
in the space program.

361
00:20:29,322 --> 00:20:30,732
I think so too.

362
00:20:30,697 --> 00:20:32,775
And thanks. But no more tricks.

363
00:20:32,713 --> 00:20:33,991
Oh, no, master.

364
00:20:33,962 --> 00:20:35,640
All right, let's go home.

365
00:20:35,595 --> 00:20:37,405
Oh, you're taking me back?

366
00:20:37,354 --> 00:20:38,699
Temporarily.

367
00:20:38,667 --> 00:20:40,111
But no more shenanigans, either.

368
00:20:40,075 --> 00:20:41,353
Oh, no. I... I promise.

369
00:20:41,324 --> 00:20:43,101
All right. My car is...

370
00:20:43,051 --> 00:20:45,062
My car is out front.

371
00:20:45,003 --> 00:20:46,581
Say, would you, uh, mind?

372
00:20:46,540 --> 00:20:47,717
You know, you know.

373
00:20:47,692 --> 00:20:49,337
Oh.

374
00:20:49,292 --> 00:20:50,591
Thanks.

375
00:20:52,396 --> 00:20:53,740
[LAUGHS]

376
00:20:53,708 --> 00:20:55,819
Stop. Come on, come
on. Cut it out, will you!

377
00:20:55,756 --> 00:20:57,567
Come on!

378
00:20:57,516 --> 00:20:59,261
Now, come on, stop that!

379
00:20:59,213 --> 00:21:01,347
What are people gonna say?

380
00:21:07,566 --> 00:21:09,265
[???]

381
00:21:12,847 --> 00:21:14,925
You have a perfect
trajectory, Tony.

382
00:21:14,863 --> 00:21:16,130
Glad to hear it.

383
00:21:19,344 --> 00:21:21,622
We're on auxiliary temp.

384
00:21:21,552 --> 00:21:23,752
GEORGE: Everything
is green here.

385
00:21:30,578 --> 00:21:32,856
Tony, are you
ready to hit the deck?

386
00:21:32,786 --> 00:21:35,097
As ready as I'll ever be.

387
00:21:35,025 --> 00:21:37,371
[???]

388
00:21:37,298 --> 00:21:39,309
Decompression switch on.

389
00:21:39,250 --> 00:21:41,683
[AIR HISSING]

390
00:21:51,668 --> 00:21:52,901
I'm opening the hatch.

391
00:21:55,381 --> 00:21:57,359
TONY: Hatch is
open. I'm stepping out.

392
00:21:57,301 --> 00:21:59,501
I'm heading for the
wild blue yonder.

393
00:22:05,430 --> 00:22:06,640
Check your tether line.

394
00:22:06,613 --> 00:22:10,093
GEORGE: Tether
clear. Easy does it, Tony.

395
00:22:16,087 --> 00:22:17,230
Tony's out of the ship.

396
00:22:17,206 --> 00:22:19,118
All systems normal.

397
00:22:19,063 --> 00:22:20,907
[???]

398
00:22:20,855 --> 00:22:23,623
I've left the
ship. I'm floating.

399
00:22:39,898 --> 00:22:41,175
ROGER: <i>Any reaction?</i>

400
00:22:41,146 --> 00:22:43,786
TONY: <i>Are you
kidding? It feels great!</i>

401
00:23:11,678 --> 00:23:13,589
Good evening, master.

402
00:23:13,534 --> 00:23:15,767
Did thou see the
beautiful star over there?

403
00:23:16,926 --> 00:23:19,071
<i>Star light, star bright
First star I see tonight</i>

404
00:23:19,007 --> 00:23:20,151
<i>Wish I may, wish I might</i>

405
00:23:20,127 --> 00:23:21,859
<i>Wish this wish
Comes true tonight</i>

406
00:23:28,000 --> 00:23:30,601
[MOUTHS] Very funny.

407
00:24:30,432 --> 00:24:32,065
[???]

408
00:24:32,066 --> 00:24:35,701
[???]

409
00:24:35,751 --> 00:24:40,301
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


